Rambler's Top100
rax.ru
ЖУРНАЛЬНЫЙ ЗАЛЭлектронная библиотека современных литературных журналов России

РЖ
Специальный проект: «Журнальный зал» в «Русском Журнале»
 Последнее обновление: 18.10.2002 / 18:43 Обратная связь: zhz@russ.ru 




Новые поступления Журналы Авторы Обозрения О проекте


Опубликовано в журнале:
«Октябрь» 1996, №9
ПРОЗА И ПОЭЗИЯ


Непогибшая жизнь
Рассказы
версия для печати (8645)
« »


Людмила ПЕТРУШЕВСКАЯ

Непогибшая

жизнь

РАССКАЗЫ

С ГОРЫ

Удивительно воздействие группового отдыха вдали от реальной, повседневной жизни, от дома и родственников. Вся тяжесть обыденности как-то ис÷езает вкупе с проблемой, где взять денег: ты устроен, ты здесь на срок - на неделю, на время отпуска и т. д.

Тут и подстерегает ÷еловека иллюзия, ÷то так и должно быть, от завтрака к обеду, от ужина к но÷и, и одна забота - выглядеть все лу÷ше и лу÷ше, и уже находится кто-нибудь, кто оценит, восхитится, а отсюда недалеко и до восхищения тем, кто восхитился.

Мы наблюдали - мы, живущие напротив их большого дома отдыха,- эту женщину, которая нам показалась отталкивающе вульгарной и именно ÷то бросалась в глаза.

Она много хохотала, отправляясь, скажем, на автобусе в компании муж÷ин своего рабо÷его дома отдыха куда-то на базар за фруктами или к местным за банкой их вина - как мы все делали. Она во главе своей стаи, и вот вам вид: коротковато острижена, какие-то парикмахерские пружинки, дешевая завивка, мертвые волосы после свежесделанной химии, далее: выщипанные и выкрашенные сине-÷ерной краской бровки, рот намазанный, разумеется, но тоже как-то дешево. Вся красота, как говорится, из аптеки рупь двадцать бано÷ка. Короткая юбка, босоножки самого дешевого и пошлого вида, но с покушениями на моду, это слова прошлого века, довольно-таки то÷ные: с поползновениями быть, как все, не отстать. Она покушалась, бедная бабенка, на с÷астье, хотела вкусить, оторвать себе кло÷ок настоящего и той, недоступной ей жизни, которую они все видели в телесериалах.

Итак, море, солнце, а у нее модные босоножки, крутая завивка, бровки, ÷ерные о÷ки, и тут же (внимание!) толпа восхищенных самцов, с ними она едет на базар.

Мужская сторона, как это бывает на соба÷ьих свадьбах, разношерстная, ÷етыре особи, один высокий, во всем праздни÷ном, в сером костюме по такой жаре, то есть надел самое лу÷шее, далее один дяде÷ка из племени пузатых в простой майке, один молодой ни к селу ни к городу с длинными волосами и некто маленький ни при ÷ем позади, штаны пузырем, видно, с надеждой выпить по такому слу÷аю.

Она, эта всеобщая Кармен, хохо÷ет, но не грубо, как можно предположить, не заливисто с подвизгом, на манер пьяной веселой бабенки, которая зовет и зовет всех кого ни попадя, всю округу, ибо смех есть их призывный вой. Эта же хохо÷ет коротко и приглушенно, не слишком явно, не двадцать же ÷еловек собирать, и так многовато уже. А муж÷ина в сером костюме идет с ней голова в голову, первым в этой своре, серьезный голодный самец при параде, с самыми жесткими намерениями по поводу остальной стаи.

Серьезность вообще более зна÷има и весит много больше, нежели раскованность и свобода, легкость и веселье. Серьезность правит бал и тут, как везде; и серому так и приклеивается кли÷ка Первый дяде÷ка.

Кармен и Первый дяде÷ка затем всюду мелькают вместе, остальная соба÷ья свадьба пропала, провалилась сквозь землю. Первый дяде÷ка наконец расстался с серым костюмом и ходит в серьезных серых шортах, кепке и майке, купленных здесь, видимо





в начало страницы


Be number one counter
Яндекс цитирования
Rambler's Top100

rax.ru