He straightened up and listened, wiping away the sweat with the back of
his hand.
"Sirodjiddin! Oy! Sirodjiddi-i-i-in!"
The voice was shrill
with fury.
Makushin flung the axe down beside the pile of broken crates
and walked unhurriedly to the rear door.
"There he is!" Fat Kasym
bawled, shaking his podgy fists. "There he is, the mutton-head. The
wrecker! The pilyat! The devil sent you down upon my
head!"
"What's all the yelling about?" Makushin asked, involuntarily
retreating.
"What's all the yelling about?" Fat Kasym's voice rose to a
shriek. "He asks what's all the yelling about! I always said that only the
Pamir are bigger idiots than the Russians! Did you or did you not put the
can of cooking oil here? I am asking, did you?"
The interior of the pie
shop was in semi-darkness — the light bulb had gone long since, and on
this rainy morning such light as filtered through the low wide window
above the counter through which passers-by bought Fat Kasym's pies made
matters little better.
"Did you put it there?" Kasym continued
relentlessly. "Did you?"
As his eyes adjusted, Makushin made out a
glistening puddle like a dusty mirror on the floor.
"Eight litres! You
will pay me for those eight litres! You will pay to the last
kopek!"
"You should look where you're going," Makushin answered. "It
always stands there, that can. Ask Farkhod if you like."
Farkhod
continued imperturbably turning over the pies sizzling in the frying
pan.
"I think it doesn't matter where you put that godforsaken can," he
pronounced. "I'd just like it out of my sight. The damned thing is always
underfoot."
"Bastards," Fat Kasym said in an unexpectedly level tone.
"You will be the ruin of me..." From the tray on which Farkhod had just
arranged a dozen newly cooked pies he seized one which was still steaming
and oozing oil, tossed it from one hand to the other a few times, blowing
on his fingers, then quickly stuffed it in his mouth and, predictably,
burned himself. He grunted, his bulging eyes rotating like olives rolling
on a saucer.
Makushin sighed and went back outside. Fat Kasym was a
decidedly nasty piece of work. Not like Farkhod. Nothing rattled Farkhod.
Farkhod, for instance, would never complain he was running out of firewood
for the stove. Kasym could yell as much as he liked, but Farkhod was
coolly professional; he would simply squat down beside the dying brazier
and whistle to himself. He was remarkable.
Makushin split another
crate, knocking out two of the sides and taking it apart for the
slats.
People didn't call him Sergey any more, not even Seryozha, but
Sirodjiddin. His surname hadn't changed though — it remained Makushin, but
even here the stress, which had been on the second syllable, was now on
the last, as if it were a Tajik name. In any case, if you worked in a pie
shop in the Putov Bazaar no one was going to need your surname unless you
were found dead beside the garbage bins. Until then, nobody gave a damn
what you used to be called.
The door creaked and slammed
shut.
"Right, that'll do," Fat Kasym said grumpily, chomping on what
remained of his pie. "Look what a pile you've got already. Stop doing
that. You'd do better slicing onions. Do you hear?"
Makushin shrugged
and leaned the axe against the chopping block.
"Right," he said.
"Onions it is."
"We need them," Fat Kasym said with a sigh. "Although
we've had no customers at all today. It's past eight and nobody's bought a
single pie. Eh?"
Makushin shrugged.
"Then they'll come in droves and
there won't be any pies!" Kasym added rattily. "Am I
right?"
"Absolutely right," he nodded. "We need to keep cooking. Before
you know it they'll have bought up a second baking."
"If Faiz looks in,
tell him..." Kasym pushed the embroidered tyubeteyka to the back of
his head with one finger and scratched his forehead. "Oh, screw him. Don't
tell him anything. He can come back another time, it will do him no harm.
That's it, I'm off!"
Makushin nodded.
The onions were in a greasy,
unreliable-looking cardboard box. He scooped out fifteen or so and began
peeling them rapidly, throwing the skins on the clay floor and tossing the
peeled onions into a chipped enamel bucket.
"What's this," Farkhod
asked insinuatingly. "Again accursed Kasym is making you peel
onions?"
"Yes," Makushin sighed, smiling wryly. It was a game they had
played many times before.
"Oh, dear! Oh, dear!" Farkhod commiserated,
shaking his head. "Why did poor Sirodjiddin come from Moscow. Why did he
come to work for Fat Kasym!"
Farkhod supposed he was goading Makushin
artfully. Makushin didn't let on that he was immune to these pinpricks,
and sometimes he played along.
"Don't go on!" he said, chucking an
onion into the bucket. Dong!
"You could be in Moscow now!" Farkhod
cheered up visibly, and his voice became firmer, its sing-song intonation
more pronounced. "No Fat Kasym to argue with! No damn onions, no damn oil,
no damn meat! A Russian wife!" Farkhod rolled his eyes and shook his head,
enraptured once again by the images conjured up in his mind's eye. "A
Ru-ussian wi-ife! Oooh, dear!" He opened his eyes and murmured in deep
perplexity, "Why, why?"
Makushin sighed and chucked another onion in
the bucket. Dong!
Why, why? Oddly enough, he hadn't been able to
explain that even to his Russian ex-wife.
Two and a half years ago he
had come to Hurramabad on a research trip. The plane landed and taxied
along for ages with its engines whining before coming to a halt. The
engines stopped. They were invited to disembark... How could you explain
what happened next? When he stepped down wide-eyed on to that scorching
alien concrete he had the distinct impression that everything here was
strangely familiar, even the heat which, that first moment, felt like a
poultice slapped over the eyes he had screwed up from the unexpectedness
of it, and the rectangular sugar-loaf terminal building, the tickly smell
of the dust, and the hazy outline of the hills beyond the airfield, their
summits blurring into the brown sky. He had thrown back his head and,
frowning painfully, glimpsed the merciless disk of a sun which seemed to
stand not for life but for death.
Dong!
"Farkhod, how many onions do
you need?" Makushin asked.
"I don't know," Farkhod shrugged. "Keep
peeling, they'll all get used. I'll finish frying these, then get the
dough sorted. There's a long day ahead."
"There may be a long day
ahead," Makushin growled, "but we haven't sold a single pie up till now,
and it's past eight o'clock."
"They'll get sold!" Farkhod said,
winking. "Don't you worry. When those people get hungry they'll come and
buy them all! Oh, Moscow, Moscow! Eh, Sirodjiddin?"
He began to sing
dolefully:
"I picked the grapes then one by one,
In the garden arbour stole a
kiss.
But where are all those sweet grapes now,
And the loving smile
that I so miss?"
"You are a birdbrain, Farkhod!" Makushin said, in order not to break
the rules.
Dong!
A week later he had returned to Moscow to find that
while he had been away his native city had mysteriously faded. Everything
that had been vivid and significant had sunk into nondescript triviality
and he just couldn't settle back in. A month later somebody from his
department was again needed to fly out to Hurramabad. There was a tacit
assumption that Makushin would not be sent to such a backwater twice in
one year. Levushkin was resigned to going, and had already sighed and
cursed and filled in an expenses claim form for the trip when Makushin
suddenly blurted out at a departmental meeting that actually it wasn't
that big a pain; he didn't mind going a second time, and anyway the second
time things should be more straightforward as he would know what he was
doing.
And two weeks after his second departure he sent a telegram
informing them he had no objection to staying on until the experiments
were completed.
"All right, all right, don't take it the wrong way,"
Farkhod said. "But all the same, let me get this straight. Now you have a
Tajik wife, right? And before that you had a Russian wife? No, it's the
truth, right?"
"Right," said Makushin. "I had a Russian
wife."
"Well, that's what I just can't understand," Farkhod sighed,
plucking the pies that were ready from the smoking pan. "You had it all,
you really had it all. Now me, I've got a Tajik wife too, but I never had
a Russian one, and I never will either."
"Don't let it get to you,"
Makushin counselled. "You aren't missing too much."
"You mean," Farkhod
said with sudden interest, "what you're saying is that they are all just
the same?"
"Well, I wouldn't altogether say that," Makushin weighed the
matter. "No, they're not all exactly the same."
Actually, he wasn't too
sure.
He chucked another onion in the bucket. Dong!
2.
Makushin had not returned to Moscow when the experiments were
completed. By then Moscow no longer existed for him; over the last six
months it had steadily receded; everything to do with it had grown dim,
had flickered out, become inert and lifeless, until finally Moscow was a
mere speck on the horizon, or perhaps in a watering eye.
Moscow no
longer existed, and seemed never to have existed, and because of that he
felt no regrets. At first, to be sure, he was troubled by dreams and by
the letters from his wife. She genuinely did not understand what had
happened. He did not reply to them, since he couldn't explain anything to
her, or to anyone else. How were you to explain his inexplicable certainty
that beneath these skies he had lived an earlier life in which he had
spoken a different language and been happy? He hadn't replied to her sixth
and last letter either. A year later he did try one time to remember her
face, but could not. Dreams still came unbidden sometimes, but by then it
was only in these dreams that he still spoke Russian.
"No," Farkhod
suddenly said in a different tone of voice. "No, I don't understand! Think
about it. Suppose I am a respected man, a scientist, going around with a
briefcase... I have a Russian wife so white-skinned, with such blue eyes.
And children, yes? Am I going to throw all that away to come and work in
Fat Kasym's pie shop?" He banged his wire basket down on the food
preparation table. "Am I crazy, or what?"
"So who's crazy?" Makushin
asked. "You think I am?"
"How should I know," Farkhod
muttered.
Makushin shrugged.
The truth of the matter was that he had
not planned on working in Fat Kasym's pie shop. He had intended to work at
the Institute. It made sense. He had been coming there on research trips,
and one day he would just stay. He really wasn't that bad a researcher.
They should have welcomed him.
He had thought for a long time about how
best to approach the matter. For some time he hadn't much cared for the
Institute's director, Fazliddin Khodjaevich. The man was fairly
unprepossessing, although this had not been immediately apparent. In the
beginning Makushin had taken his florid courtesy for
kindheartedness.
The day before he flew back from his first short
research visit he was invited to supper. It was only later he realised
what a laughingstock they had made of him. Yet the invitation had been
their initiative: there had been no angling on his part. Indeed he had
been ill able to afford the time. He was flying back to Moscow the next
day, and as always something had gone wrong with the rapid analysis
machine for no apparent reason. But no. Fazliddin Khodjaevich had sent the
Institute's registrar, Alisher, round to invite him, and Alisher had piled
on the pressure. It was Fazliddin Khodjaevich himself who was inviting
him. Fazliddin Khodjaevich wanted to give expression to... Fazliddin
Khodjaevich wanted to strengthen the links... It would be quite wrong to
refuse! Makushin capitulated. He supposed he would be taken out to a
restaurant or possibly to the director's home, but for some reason it was
to Alisher's house that they went, where everything was in
place.
Apparently, there is in this world a sophisticated pleasure to
be derived from making a fool of a man, and knowing that not only is he
unaware of what you are up to, but is actually under the impression that
your derision is the height of hospitality. If Makushin had not later
stayed in Tajikistan, if he had not insisted on squeezing himself into a
foreign skin which rankled to this day, he would have remained in blissful
ignorance of how they had crucified him, their drunk and happy guest, at
the table of hospitality. He was a foreigner, an outsider, he didn't
belong. He failed to register even ten percent of the overtones with which
their words resonated; he saw only what was on the surface. They played
their game with him as if he were an insect blindly crawling over a
puzzling glass surface which others could see through.
When he fell
back on his cushion, glutted after enjoying an exotic lesson on how to
eat plov without the aid of a knife and fork and aware that the
intake of even one more grain of rice would cause him to burst, Fazliddin
Khodjaevich had smiled sardonically, blinked his tortoise eyelids, and
said disapprovingly,
"Eat, Sergey Alexandrovich, eat. Why are you not
eating?"
As if setting an example, he reached out to the plov.
He kneaded a plug of rice, rolling it to right and left along the side of
the plate, engaged a small piece of meat, airily threw back his head and
with a practised movement of his thumb deftly transferred the package so
meticulously prepared into his mouth.
Makushin gulped involuntarily. A
smirking Alisher covered his mouth with his fist as if afraid he might
burst out laughing. He too gestured invitingly:
"Eat!"
"No, thank
you," said Makushin, suppressing a belch. "Hmm, I am completely
full."
"We have a custom," said Fazliddin Khodjaevich, chewing
away as he fingered the food again. Oil oozed from the rice as he squeezed
down, kneading it into a cake. "It is called oshi tu..."
"Yes,
yes!" Alisher nodded and, unable to restrain himself any longer, did burst
out laughing.
Makushin leaned towards the table again — he wanted to
hear more about this custom.
"Oshotu?" he repeated.
"Oshi
tu," Alisher corrected him. Fazliddin Khodjaevich nodded gravely while
shoving a further portion of rice down his gullet. "It means, 'Your food'.
Osh means food, do you understand?"
"Of course, of course!"
Makushin confirmed hurriedly. Fazliddin Khodjaevich kneaded the greasy
plov so enticingly that he too felt like eating some more. "A
custom! I love traditions!"
"Our custom is," Alisher drawled, "not to
leave food. If it has been cooked, it must be eaten. In the days before
refrigerators there was of course nowhere to keep it fresh."
"I see,"
Makushin nodded, wriggling with inebriate delight.
"And this applied
particularly to plov," said Fazliddin Khodjaevich, breathing
heavily. "It is not permissible to throw plov away. It absolutely
must all be eaten up. We don't throw away even bread. We put bread up
somewhere high, so the birds may eat it."
"And for this reason, when
all have eaten their fill," Alisher chimed in and, again unable to
restrain himself, covered his mouth with his fist, "the most senior person
at the table begins to do oshi tu for all the others in turn. He
takes the plov in his hand like this, yes?" (Makushin nodded,
hypnotised, watching as Fazliddin Khodjaevich, as if following the
instructions of his academic secretary, did indeed lower his hand into the
greasy mound of rice.) "He would roll it a little like that, yes?" the
secretary continued hurriedly. "In olden times, they say, at the feasts of
the beks, there was one special little sheep's bone they put in
here for guests they did not approve of... Clever people say God created
it specially for such a purpose... Do you see how? Yes, they would place a
little, tiny bone so that the guest would surely choke and die... Oh,
things like that the beks would surely do! So... the guests all
open their mouths in turn..." Fazliddin Khodjaevich turned the stare of
his cold tortoise eyes on Makushin, drawing back his arm as if he were
about to fling what he held in his hand in his guest's face. Makushin,
still with an enchanted smile on his face, obediently opened his mouth and
— whoosh!
With a serpent-like lunge Fazliddin Khodjaevich clapped the
hand over his mouth. It seemed to Makushin that a stake had been driven
into his gullet, the solid gag of rice, carrot and bits of meat left him
feeling as if he had been struck over the head with a cooking pot: he
rocked back, shut his eyes, screwed up his face and mooed like a cow,
making convulsive panic-stricken swallowing movements, then brought up his
hands and started flicking his cheeks as if he was trying to brush off
snowflakes or drops of water. Although he never admitted it to a soul, at
that moment he had felt as if the wretched rice was spilling out of his
ears and he didn't want to appear a sloppy eater.
Almost a year passed
after that ill-starred dinner. He had wanted to stay and work at the
Institute, and the deciding of his fate lay wholly with Fazliddin
Khodjaevich. He remembered only too well walking down the dusty corridor,
stopping outside the door of his office, taking a deep breath, assuming a
politely apologetic smile, knocking, and cautiously pressing down on the
door handle.
"A-a-ah!" Fazliddin Khodjaevich had drawled. "Do come in,
do come in! What brings you to me today? Some new holdup? The wretched
reagent again?"
"How are you?" Makushin enquired. His blue eyes shone
from his bronzed face. "How are things at home? Is everything well with
you? Everything peaceful?"
Fazliddin Khodjaevich had puffy eyelids, and
the gaze which came from beneath them was never direct, always at a
tangent. Smiling at Makushin with that air of preoccupied bonhomie found
in representations of the pharaohs, he murmured reciprocal
greetings.
"How are you? Is everything well? Is everything peaceful?
Your health?"
"Thank you, thank you," Makushin replied warmly, pressing
his hands to his breast. "I have come to seek your advice,
Teacher."
Fazliddin Khodjaevich emitted an approving squeak and offered
him a small piala of tea.
"You see, Teacher..." Makushin began
carefully. He had long ago assimilated the local manner of conducting
serious conversations. "Your works in the sphere of pressurised
polymerisation," he spoke the first words which came to mind, "have
demonstrated to the scientific community the sheer intellectual power...
of the Institute which you direct... er, er... and junior researchers
also..." Makushin tossed his head and blurted out, "Not to mention
polyhydrolchloride! Quite apart from polyhydrolchloride!..."
Fazliddin
Khodjaevich nodded understandingly, and no one could have read from the
expression on his flabby face that he wouldn't have staked a single hair
from his balding pate on the truth of that assertion. He gave every
appearance of understanding what Makushin was talking about.
"Another
piala of tea?" he asked courteously but insistently, playing for
time.
"What I wanted to say is," Makushin blundered on, taking the
piala, and not forgetting in doing so to respond with a moment's
ritual murmuring to an equivalent murmuring from his host, "As a
specialist I can assure you that any scholar would be privileged to work
within the walls of this Institute!" He gestured towards the greenish
whitewash of the office walls. In a corner stood a crippled rubber plant
in its dried out flowerpot. The grey curtains looked as if they had been
manufactured from peasant leg wrappings. "And under your leadership,
Fazliddin Khodjaevich."
Neither of them was saying what was on his
mind. Although Makushin had a definite purpose, like a woman quarrelling
with her beloved he put no meaning in his words. Just as she follows her
lover's reactions solely in order to reassure herself once again that he
is not indifferent to her, so Makushin, trotting out his sonorous phrases
about the characteristics of saturated hydrocarbons which were no longer
of the slightest interest to him, was really longing for the answer to
just one question: whether this old bore recognised that he, Makushin,
belonged in this land.
Fazliddin Khodjaevich, however, did not see him
as belonging. More than that, Makushin would have been mortified if he
could have detected the extent of the alarm which the director was
currently experiencing in relation to this foreigner.
Needless to say
he did not, for a start, believe a word Makushin was saying. And who would
have? It was ridiculous for him to be saying, "I want to stay and work
under your leadership!" Pshaw! What did he mean — stay? He wasn't a
student on a field trip. He was a family man with a career. Was he going
to give up an apartment in Moscow to live here? A likely story. Not one of
them stayed here a day longer than they had to.
The thought flashed
through the director's agitated mind that this passing research visitor
might have suffered sunstroke, but something else had been making him much
more uneasy. Fazliddin Khodjaevich suddenly registered with alarm that
this Russian asking him for a job could speak his language. The swine!
From laughable half-successful attempts to link two words together,
meeting with the noisy approval of the other participants in
inconsequential conversations, he had acquired the ability in a few months
to speak not just coherently, but fluently! Not just fluently, but even
with a certain panache!
Fazliddin Khodjaevich tensed and prepared for
battle. Before him sat not just a foreigner He had seen off any number of
foreigners without difficulty, because foreigners were completely
indifferent towards everything that he really cared about or understood,
everything that could bring him joy or real dismay — just as he himself
was completely indifferent to their stupid, pompous and ill-mannered
world. But right now he was confronted by someone who was not simply a
foreigner. The bastards!
He looked at Makushin and could not believe
that the smile-wreathed and merciless battle between the Kulyab and
Khodjent clans which was the everyday reality of his institute had entered
a new phase. Now those bastards had started blatantly exploiting
foreigners coming on business trips from Moscow for local
purposes.
Alas, this testified not only to their long familiar
shamelessness, but also to a new level of contacts and opportunities. Oh,
the animals! Truly was it said of them that they would pull an ass's hide
over their faces and know no shame! Bismilloi rakhmonu rakhim! In
the Name of God the All-Merciful!
He wanted to grind his teeth and hurl
the teapot to the floor, but he only sighed, feeling a chill run down his
back and, distraught, smiled hospitably and proffered Makushin another
piala on the bottom of which a sip of cooling tea was still
steaming a little.
"Please, do take some more! We like to say, only tea
makes life tolerable. Perhaps you know our saying?"
Makushin nodded
smilingly, accepted the cup and murmured his gratitude, even while taking
in: "Only tea makes life tolerable — we like to say".
His
initiative was, of course, doomed. Within a week he was being discreetly
seen off the premises, courteously, smilingly, regretfully, with a shaking
of balding heads and the utterance of mollifying promises.
3.
Dong!
"Right, that's it for now," said Makushin, wiping his hands on
his apron. His eyes were watering. "Do you know an Italian word Russians
use? Basta!"
"No," Farkhod shook his head, "I do not know it,
Sirodjiddin. Do you see, I went to a Tajik school. They explained Russian
badly to us there. Well, I can still talk it... only some words I don't
remember too well. Any Tajik who was in the army, they speak Russian well.
But I wasn't... Anyway, I've told you all about that before."
"Hey,
brother, brother!" The man standing by the window looked not to have
shaved for a long time. He had on a greasy robe and the tyubeteyka
on his head looked as though several helpings of lagman had just
been eaten out of it. "Brother! Sell me one pie, will you? I am just a
little bit short of the price."
He held out his hand and laid several
crumpled banknotes on the steel surface of the counter. From the anxious
expression on his face it was not difficult to conclude that he didn't
rate his chances very highly.
"Aha!" said Makushin. "The first customer
of the day!"
He counted the money, looked pensively over to Farkhod and
advised him of the total. Farkhod shrugged.
"All right, I suppose it's
a start," Makushin drawled. "Here!"
"You should take your pies to the
square," the man said joyfully, cautiously nibbling the crisp edge. "You
would sell out before you could blink! That's where the trade is! So-oo
many people! And all of them so hungry they're in a foul mood." He shook
his head, tentatively poking his tongue into a crack in the pie from which
scalding gravy was beginning to ooze. He squinted towards the bridge of
his nose and his words became indistinct. "It is a sacred thing they are
doing."
"Of course!" Farkhod agreed cheerfully. "I'll just drop
everything right now and head over to the square. Which one do you think
is best? Freedom Square or Martyrs' Square? Or does it make no difference?
I'll set myself down on a cardboard box, tuck my robe under me, and just
sit there. And yell, of course. 'Gimme this! Gimme that!' Eh?"
"Why
talk that way, brother?" the man said, lowering his voice disapprovingly.
"Don't go to Freedom Square. You're right about that, you don't want to go
there, it's full of Kulyabs. Have you been there?" he suddenly asked,
glancing at Makushin.
"No," Makushin replied. "No, I
haven't."
"Right," the customer gesticulated, shoving what was left of
the pie into his mouth before asking in puzzlement, "Are you a Tatar,
then?" Shifting his anxious gaze back to Farkhod and mainly addressing him
he continued with his mouth full, "They've got completely out of hand,
those damned Kulyabs! With their horses! And their fodder! It's the way
they got ready for war in the times of the Khans! With their cooking pots!
They've made their mess all over the square!" he gesticulated again, wiped
his hand on his robe, drew it closer around himself, hunched his shoulders
and moved away.
A moment later he turned back and yelled with a broad
grin, "So what are you waiting for? Bring your pies! Only not to the
Kulyabs. To Martyrs' Square. We've taken over there!"
"Yes, yes,"
Farkhod sighed. "This very minute, I don't think. It's better for you to
come to us."
"How do you like that!" Makushin grumbled with a shrug. "A
Tatar indeed."
He shook his head, looking after the departing
loudmouth.
Nobody any longer took him for a Russian. If he admitted it
himself nobody believed him. They would exclaim in amazement, almost
touching and prodding him to convince themselves. A couple of times the
whole thing had become quite ridiculous, with him having to wave his
passport at them to prove his nationality. That led Fat Kasym, the dog, to
try making a bit out of him by the expedient of betting passing customers
they couldn't guess where he came from. When, however, one of the losers
took out his frustration by trampling the unfortunate passport underfoot,
and then came at Makushin with fists flying, Makushin flatly refused to
participate in the scam any more. In any case, the passport was becoming
ever less convincing as evidence, as the doe-eyed, smooth-cheeked
twenty-five-year-old Muscovite in the photograph had little in common with
this wizened, coarse featured native of Hurramabad knocking forty, his
skin blackened by the Asian sun and his lowly work in the bazaar.
On
the other hand, while nobody would accept that he was a Russian, they all
insisted on seeing him as an Uzbek or a Kazakh, or even a Meskhetian Turk.
Anything, in short, except a Tajik.
"That man's a stray dog," Farkhod
decided. "Although the Devil only knows. He might be from some village.
They've swarmed in like locusts," he muttered. "People can't think of
anything better to do with their time than search for Truth. They'd be
better working, the dogs!"
Makushin got up, moved the bench nearer to
the counter to get more light, and took a chopping board down from the
wall. It was a good, pine board which he had made himself. He ran his hand
over it and laid it on the bench. He put his foot on an aluminium basin,
which clattered obediently and rose up to the required position for the
onions to be chopped straight into it. Whistling, he checked out several
knives lying to the right of Farkhod and chose one with a white handle. He
took the hone off the shelf, spat on it and started whetting. He tested
the blade on his fingernail, approved, and returned the hone to its
place.
"Right then, let's go!" he announced, although to whom precisely
wasn't clear.
He sighed, straddled the bench, took the first onion and
sliced it in half with a practised movement.
"Oh, Farkhod, my soul! How
are things? How is your work? How is your family?"
The purple face
pushed in at the window belonged to Nuri the Fair, thus named because his
face had been disfigured by boils in his youth.
"O-ooh! Sirodjiddin!
How are you getting on? Be a good boy, and you shall have pie, eh? Is that
how it is?"
Looking through the small window he could see only the
gleam of starched shirtcuffs peeping out beneath the sleeves of a silk
jacket, but Makushin had no doubt that if he stuck his head out he would
see also the mud spattered anthracite gleam of patent leather shoes.
To
be perfectly honest, he didn't much care for Nuri the Fair. He found him
just a little too familiar with his "good boys" and his pies.
He
shrugged and murmured a perfunctory greeting.
"And greetings to you,
Nuri," Farkhod said stiffly, flipping a lump of dough over on the table.
"Through your prayers. Want a pie?"
"Oh, I so much do, Farkhod," Nuri
intoned, grinning. Nearly all his teeth were gold. "But what I want even
more is shurpa! You can't imagine with what pleasure I would sip a
bowl of sweet mutton shurpa right now! Mmm! But what chance is
there of that?" He spread his arms in dismay. "In the whole bazaar only
Fat Kasym is open! And those oafs with the cucumbers are sitting there...
Yokels, they are. Everything is shut, can you imagine it?"
"Good!"
Farkhod replied, swiftly slapping the dough around. "We'll get all the
trade. How many do you want?"
Nuri the Fair frowned.
"A hundred? No,
two hundred. No, Farkhod, no. Give me three hundred of your pies. Three
hundred pies with meat and onion, fried in..." Nuri sniffed the air and
wrinkled his nose, " in your thrice infidel cotton oil in which you have
already thirty-three times fried who knows what crap. Ass's offal, is it,
that you have fried in it?" he asked theatrically.
"Go get your
shurpa, Nuri," Farkhod advised him, flattening the dough with a
knife. "Shurpa's what you need... I can smell your breath from
here. Mind nobody brings a lighted match near you!"
Nuri the Fair
snorted.
"Was it you that wined me, beetle of the bazaar, eh?" He shook
his head reprovingly. "What do you know about these things? Wine and women
— that's what can bring real joy to the heart of a good Muslim! Do you
know what sieving the flour means, Farkhod, eh?" Nuri wagged his finger.
"Poor sod, you have never in your life found a woman who can really sieve
the flour! Why do you have life, Farkhod? To shape those infidel pies?
Sieving! Do you understand — sieving! Last night I slept with a woman who
sieves the flour like..." he shut his eyes tight and emitted a sound as if
he had just been scalded, "like a demented cement mixer she sieves the
flour, that's how!"
"How many?" Farkhod asked prosaically.
"What do
you mean, how many?" Nuri asked in surprise, opening his eyes.
"How
many pies, I want to know? If you want three hundred you'll have to wait a
bit."
"What would I do with three hundred pies?" Nuri gestured
dismissively. "A couple is plenty. If I eat a couple I'll be fine. But
first I need a drink! You surely know, Farkhod, that Abu-ali Ibn Sina
taught that we should drink wine only before eating. There is a certain
book, Al-Konun. Have you by chance not read it?" he enquired, using
an elaborately polite formulation of the question, and with an expression
on his face which contrived to suggest that the answer was not already
obvious.
"I cannot read," Farkhod smiled self-deprecatingly.
"Aaah,"
Nuri drawled like a chastising schoolteacher, pulling out an already
started bottle of vodka from an inner pocket of his jacket. "There, you
see? Many people follow his advice. Watermelon and canteloupe too, they
are good only before food; otherwise, they are a poison rather than
something good for you. Tea should also be drunk only before food, not
after, or it's very bad for you." He shook his head and pursed his lips,
evidently appalled at the thought of people crazy enough to drink tea
after a meal. "And give me a glass of some kind, would you? Have you any
black radish?"
"Why would I have that?" Farkhod replied. "This isn't a
wine shop."
"Fine, fine," Nuri gesticulated. "Wine shop or not, what
difference does it make? You should stock radish anyway. The whole world,
Farkhod, is one big wine shop, don't you find?"
Farkhod silently passed
him a less than transparent tumbler, and pushed over a salt cellar full of
large crystals of yellow salt.
"I'm quite sure you don't eat pork,
Nuri," Makushin interjected in a playful tone, while demolishing another
onion. He was still smarting from being called a Tatar, and felt the need
to score at least a small victory. "And yet what is written? What does the
Sharia say? The Sharia says to you, a Muslim, that if ten pieces of bread
are lying one on top of the other, like this," he abandoned the onion and
knife and clapped his hands together, "and a piece of pork is put on the
top one, then that top piece should be thrown away, but you can eat the
others. But if on that top piece of bread even a single drop of wine has
fallen," he paused dramatically before bringing the knife down on the
chopping board, "All ten must be thrown away!"
"Oh, dear!" Nuri said
with mock concern. "Watch out Sirodjiddin, that you don't get made into a
judge! You interpret the Sharia better than my late grandfather, and he
studied six months in a madrasah."
"All right, all right,"
Farkhod intervened, waving a ladle from which drops of black oil flew in
every direction. "You just listen, listen to him! Sirodjiddin will not
teach you wrong things. Sirodjiddin talks wisely! Sirodjiddin knows what
he is saying. Sirodjiddin, do you see, really will be made a judge soon!"
He winked roguishly to Makushin. "A good Muslim does not drink wine! In
the past Muslims drank no wine at all!"
"They did so," Nuri muttered,
looking sideways at his tumbler with that look of distaste peculiar to a
man who is reflecting on whether to pour himself a bit more or rest
content with what is already there. "They drank wine, and vodka... only
now people distil vodka, where before they lowered a little empty clay jug
into the wine on a string, hermetically sealed. They would tie a stone to
it, like they did to a criminal to make him sink, and seep-seep-seep! Yes?
Only the spirit passed into the jug from the wine — and not a drop of
water! Well, and gradually, hour by hour, day by day, the jug filled with
pure spirit! You just had to dilute it and drink it!" He paused for a
moment before asking pityingly, "Have you ever drunk anything like that,
Farkhod, eh?"
A gesture conveyed his lack of expectation, and adjusting
his frown he added crushingly,
"As for what people say about Muslims,
well, what can you know about Muslims, Sirodjiddin? What are you? What can
you, you, Sirodjiddin, tell me about Muslims, eh?"
His lip curled in a
sneer, Nuri the Fair sighed and concluded,
"Well, my friends, may we
all be well."
4.
When Makushin first wandered into the bazaar two and a half years
before, he felt he had become a child again. He had again been put on a
carousel horse by his father, and that was why everything around him was
so noisy, barely to be glimpsed as it rushed by in a blur of different
coloured stripes.
Stunned, he jostled his way through the crowd,
listening to the commotion from the sellers of bread and the vendors of
sour milk. Many years before he had fallen off the horizontal bar at
school and broken a tooth. He was reminded of that now. Just as he had
then probed the painful, jagged fragment with his tongue, trying to
understand what had happened, so now his attention was focused on
something which was suddenly, painfully piercing his soul. The answer he
found was simple but strange. It seemed to him that this foreign language,
obscure and indeed impenetrable as it might be, was nonetheless close to
his heart, as if in an earlier life he had himself spoken these guttural
words fluently, with a clear understanding of the meaning of each one of
them.
The music of this carousel was deafening, a breeze cooled his
sweaty neck, somewhere not far off mules brayed without respite; the sun
melted the violet flesh of figs, the pink flesh of peaches; wasps circled
over glycerine piles of smoke-coloured grapes so slowly that it seemed
their wildest dreams had come true and their wings were beating not in air
but in honey. Makushin moved along the rows of stalls like a sleep-walker,
serenely declining invitations to buy heaps of fresh coriander, carrots
and lilac-coloured Gharm potatoes.
Then he heard the shrill voices of
two old traders at neighbouring counters and, coming closer, halted in
amazement. To his ear it seemed that, however improbably, they were
furiously reciting poetry, trading menacing, singsong lines from some
infinite epic. Listening as carefully as he could, Makushin finally made
out that this verse dialogue revolved around something called piez.
He decided, upon reflection, that this must be the dawn, the beloved, a
nightingale or some such entity. He had heard a lot about the beauty of
oriental poetry. On the other hand, given the way those present
periodically burst out laughing and slapped their knees, the poem might be
of a humorous nature. When the recital finally began to pall, he sought
clarification from a stocky greengrocer who, smiling courteously,
explained that Shavkat and Fotekh were simply swearing at each other,
piez being an onion. Fotekh was railing at Shavkat for selling his
pathetic Reghar onions at the same price Fotekh was charging for his fine
Danghara onions.
"But why are they arguing in rhyme?" Makushin asked in
perplexity.
Judging from the greengrocer's expression he had no idea
what rhyme was, but was not about to admit that to a stranger.
"It's
just the language, I suppose," he said, losing any further interest in the
topic. "Do you want some radishes? Look what radishes I have, brother.
Sugar sweet!"
He took a firmer grip of his basket and looked around for
customers.
Makushin knew many people by sight nowadays. One or two
would tear themselves for a moment from their ceaseless trading at the
bazaar to press their hands fleetingly to their breasts and nod to him,
Sirodjiddin, the stoker in Fat Kasym's pie shop, as he made his way past
the stalls with a basket in his hand.
The bazaar was fairly empty
today. It was drizzling. Beneath the awning of the teashop where usually
at this time voices were raised and boys were running around distributing
teapots, an ugly-looking, dark-faced, balding man in a leather jacket was
lethargically crumbling bread into the tea in his piala, and there,
dozing on his trestle bed, was old Rakhmatullo who once a month looked in
at the pie shop to caulk the cracks in the stoves with yellow clay; at the
doors of the covered market two fat women selling paper carrier bags
called out disconsolately; the bread sellers extolled their wares without
real hope.
The ranks of traders, usually so dense, had yawning gaps in
them; behind the plank counters, where impassioned territorial disputes
were apt to break out, the idiot turtle-doves wandered back and forth
pecking out trash from the crevices.
He loved all this, but right now
he just wanted to finish his shopping as quickly as possible and get out
of it. He threw back his head and screwed up his eyes. The sun was as dull
behind the clouds as a five kopek piece polished with mercury, and tiny
raindrops sparkled like Christmas tinsel as they fell.
He had had every
right to be considered a local man for a long time now. He knew the
language and customs better than many of these people did. His wife was a
local woman and, without any shadow of doubt, his son belonged here too.
To be sure, from time to time when people were talking, or in a turn of
events, a word would crop up or a situation would arise which he wasn't
familiar with and had to ask about. But even in this he was no different
from the rest of them. A man from Kanibadama might equally sometimes fail
to understand someone from Karatega, or someone from Gharm a Khodjent, but
still they all regarded themselves as local, as people who truly belonged
here.
"Good day, Saud," said Makushin, pausing beside a cabbage seller
he knew. "How much are you asking today?"
Behind his back everyone
called him Crooked Saud. Crooked Saud was perfectly sound of limb, but
allowed himself to speak and behave in ways which were fundamentally at
variance with the bazaar's accepted code of honour. The Putov was a
good-natured bazaar; at the Green Bazaar they would cut your throat as
soon as look at you, but here you only got laughed at behind your back. In
Saud's case people restricted themselves to a wry, "Crooked Saud's at it
again, the fool."
Oddly enough, unlike everyone else who sat from
morning till night at one of the counters, or jostled through the crowd at
the bazaar in the hope of bringing a buyer and a seller together in return
for a modest commission, Makushin, who had exactly the same status as the
rest of them, had never been given a nickname. It hadn't bothered him
before. He could have expected to be known as Russian Sirodjiddin,
but no, there already was a Russian Mirzo in the bazaar, although all that
was Russian about him was that he had been imprisoned for several years in
the Usolsk labour camp. Makushin, however, they stubbornly called just
plain Sirodjiddin.
"Ah, well now, I don't even know where to begin,"
Crooked Saud replied with a crafty smile as he scratched his stubbly chin.
"You are going to tell me that there are no customers in the bazaar so the
price should come down. Am I right? And I am going to say that you are
quite right, Sirodjiddin! Come down they surely should. Am I
right?"
"They should," Makushin nodded with a frown. "So how much are
you asking?"
"Look!" said Saud, selecting a fine round cabbage. "Look!
We have reached a point of no return, as a certain great leader once said
as he slipped his hand up... well, let's not say where he was putting it.
They should — but they are not coming down."
"Really?" Makushin feigned
amazement while keeping Saud's juggling under constant surveillance. If
your attention wandered for an instant he would substitute a different
cabbage, not actually rotten, of course, just...
"Of course," Saud
exclaimed, tossing the cabbage in the air. "Sixty the price was, and sixty
it has remained. It is not coming down. Ask anyone you please! After all,
why are there so few people here? Because some of the people are holding
meetings in the squares, and some are staying in their homes and waiting
for the ones holding meetings to start pissing on each other, and then
even those who now are afraid to go out to the bazaar will most surely get
it in the neck themselves. Is it not true?"
"I am afraid you may be
right, Saud," Makushin sighed. "But to get back to the cabbage."
"How
can we get back to it," asked Saud indignantly. "There they are right
before you, head to head and white as snow, eh, Sirodjiddin? Round as the
snowballs we made as children. Why should the price come down for cabbage
like that, I ask you! Tomorrow or the day after tomorrow everything will
settle down again, those hungry people will leave the squares and come
running back to the bazaar. They will run back here and say, oh what a
wonderful cabbage! There it will be lying, yearning, waiting, waiting just
for them. Eh, Sirodjiddin?"
"I'll give you no more than forty,"
Makushin cut him off. "You sing sweetly, Saud, but money rustles sweetly
too. By the way, why aren't you at the square yourself?"
"Look! Hold
it, feel it," Saud insistently pressed the cabbage on him. "Can you feel
that? It is like stone! Solid! Not a wrinkle out of place. Eh? But that is
not in fact so, Sirodjiddin! It is not solid, this cabbage. When you take
it home and carefully, just here..." — Saud deftly drew his finger down in
illustration — just here cut through the stump, then... mmm! It will fall
apart into thin leaves! Into white, pure leaves on which you will find not
a single spot! These leaves are like fine writing paper. You could write
government decrees on them, Sirodjiddin." Saud snatched the
tyubeteyka from his head, "but if you don't write decrees on them
but instead wrap inside each wonderful leaf a little piece of meat, or if
you just chop it up and put it in shurpa... mmm,
Sirodjiddin!"
"Fine, I'll just look around some more," Makushin said in
a bored voice.
"And the stump!" Saud persisted. "You think you will
have to throw it away because it is yellow and tastes like an overripe
radish? Oh, no, no, no. Fifty — and it's yours. It already cost me that
when I picked it in the field, Sirodjiddin! Have you no fear of
God?"
Looking around enquiringly, Makushin moved a short step
away.
"Forty-five!" Saud yelled, clutching his sleeve. "You are ruining
me, but I will let you have it for forty-five."
"All the same,"
Makushin asked with a wry, preoccupied smile as he lowered the cabbage
into his basket, "Why aren't you at the square yourself, Saud?"
5.
He went inside, set down the cabbage, carrots, and a bundle of black
herbs on the table, pulled the chopping board over and began shredding the
cabbage. He was in a hurry, and more often than not the knife struck the
board.
When he had chopped everything up, Makushin glanced into the
cooking pot and cursed. He took half a ladle of boiling water, hastily ran
a rag over the greasy sides of the pot, and threw the dirty water out into
the yard. He eyed the pot critically and shrugged. The cooking pot in Fat
Kasym's pie shop was never cleaned out properly. The firewood was already
crackling in the little stove by the fence. He tossed in the chopped
vegetables and greens, poured in some water, put it on the fire, and
covered it with the lid.
"Farkhod, hey, Farkhod!" he said, wiping his
sooty hands on a cloth. "Listen, I just met one of my neighbours. She says
Mukhiba has fallen sick. I might just nip back home. I may need to call
the doctor. I've put the soup on. Just put some salt in when it
boils."
"Your wife is a townie," Farkhod remarked, and set aside a bowl
he was using to sprinkle flour from a sack over the table. "Nobody told
you while there was still time, Sirodjiddin. You should have had a village
wife, a countrywoman."
"What do you mean she's a townie?" Makushin
snorted, shifting from one foot to the other by the bin. He might have
been on his way by now, but here he was having to chop logic with Farkhod.
"She's from the countryside, only from a part that's near the town. Come
on, you know perfectly well, she's from Kharangon."
"No, that's not the
same at all," Farkhod sighed. "I'm telling you the truth. I've got just
the same sort of fancy lady myself. One minute one thing's aching, the
next it's something else. Oh!" He gestured in exasperation. "The good
thing about kishlak women is that they don't fall sick! They are
iron women. They wouldn't dent if you battered them against the
road."
"You're a bit late telling me that now," Makushin said with an
awkward chuckle. "Unless I get a second one, and I can't afford to feed
two."
"You're right there," Farkhod conceded. "You won't grow fat on
what Kasym pays." He spat unhappily. "He grudges you every last kopek, the
parasite."
"I'll be off, then," Makushin added, hurrying now, pulling
on his robe. "Tell Kasym anything you like. Tell him I'll be back soon. In
any case, we haven't got any customers. We've only sold two pans' worth
all day, and look how much firewood we've used."
"Farkhod shrugged
noncommittally and returned his attention to the bowl.
6.
Looking straight ahead, Makushin again passed through the noise and
riotous colours of the bazaar, went through the gate and turned left, in
the opposite direction from his home.
The thunderclouds had thinned and
were splitting open. Blue sky showed through the gaps, and the sun peeped
out briefly, spilling like gold over the leaves and wet asphalt. He kept
up a brisk pace, so brisk that his forehead was soon damp beneath his
tyubeteyka.
A policeman was patrolling outside the entrance of
the Badakhshon Hotel and the shashlyk restaurant was closed: not
one of the braziers was smoking.
Makushin went quickly by, turned on to
the avenue, looking round several times. It seemed odd for the little
square in front of the fountain to be empty of people. The policeman
peered after him suspiciously.
While he was still one block away, even
before he reached the Post Office, he heard a low rumbling periodically
interrupted by bursts of metallic rasping. A voice, amplified by
loudspeakers sounded like thunder rumbling over an iron roof. It was
impossible to make out a single word.
When he came one or two hundred
metres closer, a group of some thirty men broke away from the already
clearly visible dark outline of a crowd and started rushing in his
direction. Makushin stood stock-still, staring at them. The young men were
identically dressed in green robes girdled with white scarves and with
narrow white turbans on their heads. Whooping and egging each other on,
they were running towards him full pelt and a suffocating fear gripped
him. Why were they running? Were they coming at him? Should he be running
too? He froze, flattening himself against the wall in the expectation of
an inescapable catastrophe. The pounding of sixty feet came nearer, now
they were upon him, and the next instant they had stampeded past without
paying him the least attention. Their noisy breathing enveloped him like
the breath of a huge frenzied animal, they thundered to the crossroads,
turned abruptly and disappeared round the corner.
He moved forward
uncertainly. On his right was a planked apology for a horse tethering
post, and several unsaddled horses were standing with their heads drooping
almost to the asphalt. Ahead, by the granite steps of the colonnade of the
old Soviet Council of Ministers building, was a truck with its sides
lowered. Here and there green flags fluttered over people's heads. Above
the truck another green flag was unfurled, and beside it a white one. The
truck appeared to be sailing, borne by the crowd. On this platform covered
with carpets (they hung over the sides of the truck, their dense woollen
pile gleaming metallically in the rays of the sun) stood a greybeard all
in white, shouting at the top of his voice into a microphone. In response
to his words arms rose like a forest. The further the distance from the
orator the sparser was the forest.
"He's worked himself up into a right
state," muttered a dumpy man in a robe which had white tufts of cotton
lining sticking out of it making it look like a salvo of fireworks on a
cloudless night. "He should try talking sense. He's no less a bastard than
the rest of them!"
Makushin unintentionally caught his piercing glance
and shrugged.
"Who can tell?" he said. "He seems to be speaking
wisely."
The dumpy man spat and turned away.
The figure on the truck
raised his hands towards heaven and began wailing. The centre of the crowd
spilled over, and those surrounding the truck sank to their knees.
"In
the name of God the Great the All-Merciful," intoned the
greybeard.
Hastily retreating, Makushin headed for a clear space and
stopped beside the remains of a recently torched kiosk. There was a
choking smell of soot, and the stench started him shaking from head to
foot.
"Aaaaah, aaaaah, aaaaah!" the rasping, metallic, indecipherable
words from the truck reached him, and the crowd responded to each of them
with a deep sigh, a stirring of all its organs. Something in it was
tightening as if preparing to strike, but then, receiving no command, it
relaxed again for the time being.
He cursed helplessly and went back:
there was no way of getting to Freedom Square now other than by making a
detour of several blocks.
Rapidly covering the distance from there to
the corner, he turned on to Nizami Street and hastened on his way. It was
very peaceful here. The fresh leaves of the plane trees with which the
little street was completely overgrown rustled, and if it had not been for
the front doors and ground floor windows boarded up here and there, it
would have looked just as it used to. Inclining his head stubbornly and
squaring his jaw, Makushin strode onwards with the hard, springy step of a
man late for a rendezvous on which his whole life depends. His shaking
subsided, and he was irritated now not to have been able to overcome the
fear which had gripped him at the sight of people kneeling for megaphone
mediated prayer. His face burned with shame. If only he had not taken
fright, if only he had not been so scared he could have merged with that
crowd. He felt this might have been the last step, the overcoming of the
last obstacle to his truly belonging here.
Ten minutes later he emerged
on to the square from a side street leading towards the Summer Theatre,
from a sordid little square littered with paper and the milky white skins
of condoms, and involuntarily stopped short when he glimpsed through the
green leaves of jasmine and legustra the still distant but already
recognisable shape of a crowd.
Here were loudspeakers rasping in just
the same way, only the speaker's platform had been raised not on a truck
covered with carpets but on a squat, green, angular armoured personnel
carrier.
"The Fact that the Opposition! Is Plotting to Disperse
Parliament!" The orator's words with their emphatic pauses fell like rocks
and rolled across the square. The speaker himself was fused in a
convulsive kiss to the black head of the microphone. "Become Obvious!
After the Declaration! Made by the Leaders! Of the Opposition!"
A gust
of warm humid wind blew in and made the speaker's colourful tie flutter
gaily. He restrained it with his hand and shouted out his next phrase. He
was shouting as loudly as was humanly possible, firing out two or three
hoarse words before pausing briefly to suck in a whistling new lungful of
air; the crowd responded to each pause with a baleful roar of
approval.
"The People's Duty! At this Time! Of Trial for Order and
Democracy! When the Shadow of the Past! Again Hangs over our Future!" (The
crowd roared, fists were raised and shaken.) "Support the Legitimate
Government! And the Parliament! Lawfully Elected by the
People!"
Makushin suppressed his horror and yelled along with all the
others, grimacing and raising a clenched fist towards the sky. Immediately
an intoxicating surge of emotion raced from his pounding heart through the
rest of his body.
"A-aah!" he shouted, waving his fist in time to the
chanting. "Par-lia-ment! Par-lia-ment! Par-lia-ment!"
"By Personal
Order of the President!" the orator threw back his head, his teeth
gleaming in the sun; the square fell unexpectedly silent, and for a moment
the wind and the shuffling of thousands of feet could be heard, "Ratified
by a Session of Parliament! Mobilisation is to Commence! Of Volunteer
Units!"
A rustling, a rushing, like a wave running up a beach; a
muffled booming, coming nearer, an outburst of shouting.
"The President
calls upon you! All who have served in the army! All who can handle a gun!
May be issued with a weapon! On production of their passport! We must
defend! Law and Order!"
The north gates of the former Communist Party
Central Committee building began to open. The gates, against which several
downtrodden-looking conscripts were heaving, moved reluctantly, their
rusty hinges creaking. A few seconds later the massive rear of a second
armoured personnel carrier backed out through the gap from an inner
courtyard.
The crowd swayed, pushing forward to the gates. Makushin
pushed forward too, choking, gasping, fighting his way closer.
He was
in luck; the whirlpool brought him out to the wall, he floundered as the
wave drew back, and was immediately crushed by more bodies, but this time
the crush brought him right up against the side of the vehicle.
Crates
were being brought out from the yard. Before throwing them up two sturdy
corporals broke off the lids.
"Passport!" a police colonel standing on
the truck next to one of the crates was yelling. Beside him a civilian of
some description was checking passports. The colonel was not letting go of
a rifle which someone's hands were already grasping at. "I said, where's
your passport?"
Makushin also stretched forward to get a gun, but was
still too far away. Agitated, he reckoned his chances and concluded that
at least three or four others would get their weapons before him. Fighting
for breath he shoved his hand into his pocket feeling for his
passport.
"I am Faizulloev," whipping the tyubeteyka from his
bald head, a dumpy man with luxuriant whiskers shouted at the colonel. "So
I haven't got my passport on me right now. You mean, if I haven't got a
passport I can't defend the President? Everybody here knows me. Ask any of
them. Look, ask him," he pointed furiously at Makushin. "Or him! Give me
it I say. Give me it!"
"Give him it" Makushin yelled intoxicated. "Give
him it!"
The colonel swore and roughly shoved the rifle, butt first, in
the direction of the man with the moustache. Clutching the greasy AKS to
his bosom, the recipient hastily made his way out of the crush.
"Me!"
Makushin yelled along with all the others, "Me-ee!"
"Good heavens
above," the civilian suddenly said in Russian, leaning towards him. "I
don't believe it! Can it really be you, Sergey Alexandrovich?"
Makushin
recognised him too. He shuddered. It was Alisher, the Institute's
registrar.
His heart began pounding.
He wasn't in the least
perplexed that a registrar was distributing arms. But where the hell had
he popped up from? This was a splinter from his long forgotten past life
which had been replaced by a different, real life. He wanted nothing to do
with Alisher. He wanted just to stay here, in this crowd, he wanted to go
on being a local man.
"Gimme!" he yelled with a sinking feeling of
despair, realising that his only chance of remaining unrecognised was
under no circumstances to switch to speaking Russian. Let Alisher think
he'd got it wrong. How could he possibly recognise him anyway? He should
give no hint that he knew him, not so much as a blink or a frown. And no
Russian. Forget he ever knew Russian. That bit was easy. He had not used
Russian for a long time. "Give one here! Me-ee!"
Alisher stood bolt
upright, and for a moment or two stared straight at Makushin in
astonishment. His expression changed more than once in that short time,
but then he sneered contemptuously and said something to the colonel which
the stricken Makushin could not make out over the yelling of the
crowd.
7.
"And do you know," he said, blinking drunkenly. "Do you know what? They
chucked me out, and that, that slug Alisher shouted after me, do you know
what he shouted after me?"
Farkhod shook his head.
"I'll tell you
what he shouted after me," Makushin declared tragically. "You Russian
bastard! That's what he shouted after me. Piss off, you Russian bastard!
That's what he shouted after me, eh? He shouted that it was the Russians
had made all this happen, eh? As if it was me. Ouch!"
Makushin had
clenched his fist and brought it down too forcefully on the steel covering
of the kitchen table.
Darkness had fallen; the pie shop was closed; the
oil was cooling in the pan; the fire had gone out; the embers were
smouldering their last, lighting up the walls of the open stove; the light
from a street lamp fell through the open door.
On the table stood a
bottle of vodka, and cold pies lay in a battered aluminium bowl.
"Well,
you know, Sirodjiddin," Farkhod said gently. "You come across all sorts.
Just forget it. So what? If a man is bad it doesn't matter if you make him
an academician, he will still be a bad man. Forget it. Why upset
yourself?"
"How can I not upset myself," Makushin began dully, but cut
himself off in mid-sentence, because the words he was about to say had
been re-played two or three times today already; he said no more and
shrugged. "All right, pour another and then we'll be off."
"How you
weren't afraid I don't understand," Farkhod said quietly, carefully
decanting vodka from the bottle into a piala. "You must be
completely crazy. You have a wife, a child, and you go to that square! You
queue for a rifle. It's just so stupid. Do you think that the People had
gathered there to decide their destiny?"
He poured what was left into a
second piala and put the empty bottle on the floor.
"Do you know what
was really going on there?"
"Well?" Makushin asked. "What?"
"Oh,
Sirodjiddin!" Farkhod chided, cradling the piala in his hand. "You are a
child, my brother. They were sharing out our flesh. Do you
understand?"
Makushin was silent.
"They were butchering the people
like a dead sheep — cutting it up into pieces. This thigh is for me, that
one is for you, and the head is for that petty boss over there. Is
everybody satisfied with their pieces? Does everybody have enough for
shurpa, for plov? Nobody feels left out? And if the sheep
will never again go out to graze the grass, well, that's just what happens
to sheep! Do you understand?"
"I don't know," Makushin mumbled. "You
speak in riddles, Farkhod."
"Never mind," Farkhod smiled indulgently.
"Some day you will understand. It's not simple. There are a lot of
local complications..."
He poured the vodka down his throat, put
the piala on the table, made a movement with his hands as if
washing his face, and said,
"Amen."
"Amen," Makushin said
identically, feeling a strange sense of desolation.
They locked the
door of the pie shop and closed the side gate behind them. The bazaar was
dark and empty. Only alongside two Kamaz trucks which had driven in that
evening were there signs of life. A blowlamp was roaring away, its blue
flame engulfing the side of a black saucepan. There was the sound of
voices, and light was on in the cabs.
"Potatoes," Farkhod commented,
suppressing a yawn. "From Djirgital. It will keep us going for another
couple of weeks."
They came to the gate.
"Okay. See you
tomorrow."
"See you tomorrow," Makushin replied.
A little
unsteadily, he made his way down the side street and the events of the
day, now rendered into cloudy watercolour, danced endlessly before his
eyes above bushes, clay walls and houses indistinguishable in the
darkness. From time to time he would mutter to himself some phrase which
was firmly attached to one of these scenes, and his own voice seemed
foreign to him.
Someone hailed him at the crossroads.
"What?"
Makushin asked, halting.
He peered unseeing into the darkness. He
wasn't sure, something appeared to glint.
"Wait, brother!" the voice
repeated ingratiatingly.
Two or three shadows detached themselves from
a low clay wall, and soundlessly floating out into a spectral light, more
imagined than real, from the street lamp hanging from a post two blocks
away, the shadows turned into alert, wary people.
"Kulyab?" one asked
in an inquisitive whisper. A rifle hung from his shoulder as if he were a
hunter, its muzzle pointing downwards.
Taking a step backwards,
Makushin mutely shook his head. Everything about them, from the glinting
steel of their teeth to the gleam of the varnished rifle butt instilled a
terror which caught at his throat.
"Me? No, of course not. No
way."
"Brother," the one with the teeth said affectionately, moving in
on him. "Don't be frightened, brother! Just repeat after me, just say,
'Farukh sits high on the back of a sheep.' Do it! Say it, you
shit!"
His voice changed suddenly into a hiss, and he made an abrupt
movement towards Makushin as if snapping a thread.
"Farukh sits high,"
Makushin said hoarsely, not yet understanding what they wanted from him.
His legs were trembling, preparing to run for it.
"Say it!"
"Farukh
sits high on the back of a," he whispered hoarsely, his brain working
feverishly, but understanding the secret meaning of this test only as his
tongue was pronouncing the last word in the way he was accustomed to
hearing it. Mukhiba often lisped this song over their son's cradle:
"Farukh sits high on the back of a seep. Bright sine the stars in the dark
sky so deep."
So that was their game. They were making him recite this
nursery rhyme in order to test his pronunciation. A Kulyab from the
countryside would invariably come to grief on the sibilants in "sheep" and
"shine".
He gave a loud shout and made a dash for the darkness, and
perhaps he might have given them the slip, for he knew all these side
streets around the bazaar like the back of his hand. But a third man,
standing to the left, managed to trip him up and Makushin collapsed in the
dirt, hitting his elbow painfully on a stone.
Somebody fell upon him,
panting furiously. Makushin jerked, rearing backwards, and it was then
that the broad black blade of the Ura-Tyube knife sliced through his
liver.
His grip relaxed and he clutched at his stomach, hearing mud
squelching under hurrying feet.
"Farukh sits high on the back of a
seep," he murmured, stretching himself out, scraping the black clay with
the toecaps of his boots. "Bright sine the stars in the dark sky so
deep."
For a moment he felt hard done by, but he died happy
nevertheless, accepted finally as a local man.
Translated by Arch Tait